Mostrando entradas con la etiqueta athens. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta athens. Mostrar todas las entradas

domingo, 30 de octubre de 2016

Cross country is over!! :(

Aún me acuerdo de aquel lunes 8 de agosto, a las 8 de la mañana, cuando Larry me llevó a la pista de atletismo y conocí a Coach Thompson. Fui la única persona que se presentó y por un momento pensé que la temporada de cross country sería cosa de dos: el entrenador y yo, pero tuve la grandísima suerte de estar equivocado, y al día siguiente conocí a Lily, y al siguiente a Kris y a Chelly, y así hasta llegar a conocer a los 16 miembros del equipo. Por unas semanas dejé de entrenar porque ``no me cuadraban los horarios´´, ya que empezaba el instituto a las 7:20 con Athletics y no podía ir a la práctica de la tarde porque tenía futbol americano, hasta que decidí que tenía que tomármelo más en serio, y empecé a asistir al entrenamiento matutino a las 6:30, con Aryn y Lily.
De derecha a izquierda fila de arriba y fila de abajo
From right to left, up row to down row:
Marcelo, Kris, Carlos, Cheche, Alberto, Bree,
Chelly, Sam, Lily y Leslie.

I still remember that Monday August the eighth, at eight o´clock in the morning, when Larry drove me to the track where I met Coach Thompson. I was the only person who showed up and, for a moment, I thought that cross country season would be a thing of two: the coach and I, but I had the fortune of being wrong, and next day I met Lily, and the next day Kris and Chelly, it was like that until I got to meet the sixteen runners who composed the team. I stopped practicing for a couple of weeks because `Ì had no time´´. I started athletics class at 7:20 and I had football in the afternoons. Later I noticed I had to take it more seriously, so I started going to morning practice at 6:30, with Aryn and Lily.

En España siempre que alguien me decía que se despertaba antes de las siete yo respondía con un `à mí antes de esa hora no me sacas de la cama ni en broma´´, sin embargo correr por las mañanas pasó a ser parte del día perfecto, los dos días que no hubo entrenamiento por la mañana lo primero que pensaba era lo difícil que sería ese día sin correr antes de ir a athletics, a parte de que me hacía rendir mejor.

In Spain, whenever somebody told me they woke up earlier than seven am i replied saying ``there´s no way you can wake me up before that time´´, however, after start running at that time it became in something I had to do every day, I felt way better when I run before class, it was part of a perfect day for me, the days we couldn't practice first thing I thought was how difficult it would be without my morning run.
De derecha a izquierda/From right to left:
Logan, Alberto, Antoni, Marcelo, Champas,
Coach Thompson, Kris, Carlos, Cheche and Aryn.
En mi primera práctica hice las tres millas en 21 min 43 segundos creo, y desde entonces no he hecho más que mejorar mi marca. Mi primera carrera, la de Kaufman, la corrí con JV y conseguí la segunda posición, a partir de ahí corrí con Varsity, donde he conseguido 5 medallas. 

El martes 18 de octubre, la semana pasada, tuvo lugar en Fairfield el campeonato del distrito, donde el top 10 individual y el top 3 en equipos pasarían a Regionals. En individual, hacerlo en 17:41 minutos me valió para hacerme con la cuarta posición, y por equipos nos clasificamos en tercera posición. Regionals era el sábado de la semana siguiente (29 de octubre), y el equipo lo esperaba con unas ganas tremendas... ¡Y por fin llegó!
 El viernes después de clase nos reunimos en el gimnasio, donde cogeríamos el bus para ir a Huntsville a ver el recorrido. Estaba bien, ya nos habían dicho que tendría más colinas de lo normal y que sería durillo. Tras ver el recorrido fuimos a cenar comida italiana -si hubiese sido española habríamos ganado de sobra ;)- y después fuimos al hotel que teníamos en Madisonville, a media hora de allí, y la verdad es que tuvimos una suerte increíble.
La habitación era enorme, una cama doble para cada uno, cuarto de baño, cafetera, tele de plasma, y Carlos le puso la guinda al pastel trayendo la Play. Pasamos un buen rato echando unos FIFAs antes de irnos a dormir.
Foto de varsity en la carrera de Ferris.
Pic of varsity at the meet in Ferris.
First time I run in Athens I did three miles in 21:43 minutes, since then I´ve done nothing but improve my time. In my first Cross country meet at Kaufman I ran with JV and i placed second, since then I started running with varsity, team I´ve won five medals with.
Tuesday October the eighteenth, last week, District meet took place at Fairfield, where top 10 individuals and top 3 teams would qualify to Regionals. I placed fourth, doing it in 17:41 minutes, and we also qualified as a team in third place. Regionals was the Saturday of the following week (October the twenty-ninth), and we were all waiting for it very anxiously... And it finally came!
On Friday right after class we all met in the gym, from where we would take a bus and drive to Huntsville to see the track before the race. It was a pretty good race, with more hills than usually as we had been warned, so it´d be kind of hard. After that we went to have supper to an Italian restaurant -if it had been Spanish we´d had won by far;)- and then we went to the hotel we where going to stay in at Madisonville, half an hour away, and we were really lucky with it.
The bedroom was huge, with a queen sized bed for each one, bathroom, coffee maker, plasm tv... And Carlos put the cherry on top bringing the console. We had good times playing FIFA before going to sleep.

El sábado por la mañana nos despertamos a las 6:40, y a las 8 ya estábamos por Huntsville. Había mucha, muchísima niebla, que en la carretera no se veía más de 5 metros por delante, y en el primer cross del día las corredoras se perdían de vista de lo densa que era. Conforme avanzó la mañana se fue dispersando, y cuando nos tocó correr a las 9 estaba mucho mejor. 
Saturday morning we woke up at 6:40 and at 8 we already were at Huntsville. It was very, very foggy, we couldn't see further than 5 meters in front of us, and in the first race that took place runners went into the fog and we could´t see them, but as the day went on it was less foggy, and when we ran at 9 it was way better.

Estábamos todos nerviosos porque por fin había llegado el momento de correr Regionals, para algunos podía ser su última carrera en el equipo de Cross country de Athens, y para muchos otros solo era el comienzo de lo que les va a esperar los próximos años. Yo, personalmente, estaba muy nervioso por esa misma razón, no quería dejar de correr con este equipo y la única manera de hacerlo posible era clasificándonos para State. 
Fruzsi vino a animar a Regionals, muchísimas gracias ;)
Fruzsi came to Regionals to support, thank you very much ;) 
We were all nervous because we had been waiting for this moment so much time, for some of us it could be the last race, and for some others it was the beginning of a brilliant future. I was really nervous for that reason as well, I did´t want to stop running with this team and the only way to make it real was making State.

Solo hemos rezado en grupo dos veces con el equipo de cross country, en District y en Regionals, y ambas veces me he emocionado solo de pensar que esa podía ser la última carrera como equipo, pero la segunda vez fue más motivadora y emotiva ya que todos llegamos a decir algo y eso nos unió y ayudó bastante. 

We have only done team prayer with the cross country team twice, before District and before Regionals, and both times I got excited with the thought of that race being the last one as a team, but the second time was more motivational and emotional because all of us got to say something and that helped and bonded us even more as a team.
Última e increíble carrera.
Awesome but last race.  

Éramos conscientes de que no sería fácil, y no lo fue. Desde el primer momento veías a gente pasándote que decías ``madre mía no lo pillo ni en broma´´ y luego te encontrabas a alguno de ellos sin gasolina y lo pasabas. Yo iba a tirones, apretaba demasiado, me daba cuenta y me controlaba, volvía a apretar... Y así hasta el final de la carrera donde hice los últimos 500 metros a sprint y al llegar a meta casi no podía mantenerme en pie, y en cuestión de un par de minutos más o menos ya estaba el equipo completo en meta, solo faltaba esperar a que salieran los resultados. 

We were conscious that it wouldn't be easy, and sure it wasn't. Since the very first moment there was people passing you and you thought ``oh my God I´m not getting them again´´and them you saw them without energy and passed them. I was speeding up, then I noticed and regulated it, then speeded up again... Until the last 500 yards where I sprinted them all and when I finished I couldn't even stay stand up. In less than two minutes the whole team had finished, we only had to wait for the results. 

A State pasaban top 4 de equipos y luego top 10 individual, pero la cosa es que los que se clasificaban en equipo, al estar ya clasificados no los cuentan en individual, por lo que pasaban 38 corredores en total. Yo hice un tiempo de 18:15 minutos, quedando 41º individual (éramos 159) y 14º en equipos (éramos 23 equipos).

Top 4 teams and top 10 individual made State, but those who qualified as a team, as they were already in State they weren't counted as individual so there were 38 people qualifying in total. My time was 18:15 minutes, placed 41 of 159 runners and 14 of 23 teams.

Arrasando en LaPoynor.
Triumphing at LaPoynor.
Es una pena que haya acabado tan pronto la temporada de cross country, he pasado muy buenos ratos con todos y la verdad que echaré de menos correr a su lado. Por otra parte estoy contento por haber compartido esta experiencia con ellos, no podría estar mas orgulloso de lo que hemos logrado como equipo y cada uno como individual. Para los seniors y para mí ha sido nuestra última carrera, pero para aquellos que continúan el año que viene en cross country les esperan unos resultados increíbles, la verdad es que tendrán muy buen equipo y estoy seguro de que llegarán lejos si siguen trabajando como han hecho, estoy verdaderamente orgulloso y agradecido de y a todos. Ahora tengo nuevas fotos que poner en las paredes de mi habitación cuando vuelva a España y así poder revivirlo todos los días, y puedo decir más que orgulloso que he formado parte del equipo de Cross country de Athens en 2016 y que llegamos a Regionals.

Quería dar las gracias a Larry por llevarme todas las mañanas a las 6:30 a las prácticas y al Coach Thompson por estar ahí tanto por las mañanas como por las tardes, encargándose de un grupo de adolescentes, lo cual nunca ha sido fácil, asegurándose de que todo está en orden, todos tienen la equitación y saben los horarios, y preparando y entrenándoles.

It´s sad that the cross country season is already over, I´ve had very good times with these people and I´ll really miss running with them. On the other hand I´m glad I shared this experience with them , I couldn't be prouder of what we have achieved as a team and each of us individually. For the seniors and for me it was our last race, but for those who will continue next year there are incredible results waiting for them, they´ll have a pretty good team and I´m sue they´ll go far if they keep training as hard as they´ve done, I´m really proud and grateful of them. Now I have new photos to fill my bedroom walls with when I go back to Spain and bring these memories back every day, and I can say really proud that I´ve been part of the 2016 Athens Cross country team and that we got to Regionals.

Todavía hay más memorias, pero esas las llevo en el corazón.
There are more memories, they are in my heart though.
I wanted to say thanks too to Larry for driving me to the high school every single morning at 6:30 and to Coach Thompson for being there in the morning and later in the afternoon, dealing with a crowd of teens making sure everything is okay, everyone has the stuff he/she needs and training and preparing them.

Coach, thanks for everything, for making me a better runner and also a better component of this team, I really appreciate everything you´ve said to support and cheer me up, I´ve never forget these three months with you all.

Entrando a meta tras Carlos.
Finishing right after Carlos.
Athens Cross Country team 2016:

Lily 
Chelly
Bree
Leslie
Sam
Alberto
Antoni AKA Güero
Aryn
Carlos AKA Guetto
Carlos AKA Piki
Javier AKA Champas
José AKA Cheche
Kris
Logan
Marcelo AKA Spaniard









domingo, 14 de agosto de 2016

Primera semana, primeras impresiones / First week, first impressions

Después de diez horas y media en el avión, por fin llegué  a Dallas donde me esperaban los Russell y Rachel Trimble. Esa tarde no hice más que deshacer maletas y descansar cómodamente como no había hecho en el avión.

Desayuno del domingo.
A sunday breakfast.
After being ten hours and a half flying, I finally got to Dallas, where the Russell family and Rachel Trimble were waiting for me. That evening I did nothing but putting all my stuff inside the closets and drawers and resting comfortably as I hadn´t done in the plane.

La mañana del domingo la pasé en casa de los Russell en la piscina, comimos unas costillas a la barbacoa del diez y más tarde conocí a los amigos de mi hermano con los que pasé la tarde y disfruté mucho.

I spent sunday morning with the Russell family at their swimming pool, and after eating some BBQ ribs cooked by Larry I met my brother´s friends and I had a good time  with them.

Deportes:

-Cross country:
Los entrenamientos de cross country son de lunes a viernes a las siete y cuarto. Por lo que me ha contado el entrenador, aquí las carreras no pasan de 5 km y no hay nada de desnivel así que me tocará acostumbrarme a ir a esos ritmos. Son entrenamientos cortos pero intensos, estas distancias y ritmos me vendrán genial para coger velocidad.

-Fútbol americano:
El martes empecé a entrenar fútbol americano con el equipo del instituto, los Athens Hornets, en la posición de kicker. Tenía muchas ganas de tener esta experiencia. Aquí los deportes están a otro nivel, ya no por que sean buenos o malos haciéndolos, sino por como lo llevan a cabo, me explico.
 Para tres equipos de fútbol, freshmen, JV y varsity, hay más de diez entrenadores y a parte sus asistentes, que son estudiantes voluntarios, y están las casi cinco horas diarias en los entrenamientos dando agua a los jugadores. El material, desde las protecciones hasta las zapatillas, los proporciona el instituto. TODOS son un equipo y se sienten partidarios de él y todos se lo toman muy en serio.
El sábado por la mañana repasando el partido de la tarde anterior.
Saturday morning checking the game of the evening before.
El viernes hubo un partido de práctica contra Rose City que estuvo muy emocionante y que disfruté muchísimo a pesar del breve parón que hubo a causa de una tormenta.

Sports:

-Cross country:
Cross country practices are from monday to friday at seven fifteen in the morning. The coach has told me that here races are 5 km or less and there´s no altitude, so I´ll have to get used to go that fast. Training sessions are short but intense, these distances and speed practices will be great for become faster. 

-Football: 
I started practicing american football on tuesday with the high school team, the Athens Hornets, as a kicker. I was looking forward very much for this experience. Here, sports are different because of how they make it, I mean:
For three teams -freshmen, JV and varsity- there are more than ten coaches and their assistants (volunteer students) that are almost five hours a day at the training sessions giving water to the players. All the equipment is provided by the high school, even the cleat shoes. EVERYONE is part of the team and feels so and all of them take it  very seriously.
Last friday we played a training game against Rose City. It was very exciting and I enjoyed it a lot even though it had to be stopped because of the storm.



 Larry ocupándose de un cachorro que encontraron el sábado.
Larry taking care of a puppy found last saturday.
Por último, los cambios más drásticos han sido, sin lugar a dudas:

-El clima: Hace más calor que en Alicante y hay poca humedad.

-Los perros: Los Russell aman los perros, tienen cuatro y además ayudan a perros abandonados para que puedan ser adoptados.

-Montañas: Aquí no hay mucha montaña, sin embargo, es mucho más verde que Alicante. La imagen que tenía yo y que tiene bastante gente del desierto de Texas con vaqueros etc, eso es solo en West Texas, en East Texas hay unos bosques increíbles.

-El acento: Ya me avisaron de que era difícil de entender, me llevará unas semanas acostumbrarme.

Yo con Bibi y Zella.
That´s me with Bibi and Zella.
Last thing I´d like to talk about are the biggest changes there are between Athens and Alicante:

-The climate: In Athens it´s hotter than in Alicante, and there´s no humidity.

-The dogs: Russell family loves dogs, they´ve got four and they like helping abandoned dogs and giving them the chance of being adopted.

-Mountains: There are no mountains in Athens, but it´s greener than what I thought. The image I had and that many people has about Texas and its desert and the cowboys... That´s West Texas. East Texas has amazing forests.

-The accent: I was already concerned that understanding the texan accent would be difficult, but I think that in a couple of weeks I´ll be used to it.

viernes, 5 de agosto de 2016

¡Por fin llegó el día!

En menos de 24 horas ya estaré volando hacia Dallas y habrá empezado mi gran aventura americana.
Desde que mi hermano mayor Jaime se presentó para ser Estudiante de Intercambio con Rotary he estado esperando el momento para poder irme yo y... ¡¡POR FIN!! Parecía ayer cuando lo despedíamos en el aeropuerto y mañana estaré despidiéndome yo.

In less than 24 hours I´ll be flying to Dallas and my great american adventure will have begun.
Since my brother Jaime applied for being a  Rotary Exchange Student I´ve been waiting for the moment when I could go and... IT HAS ARRIVED!! It seems to be yesterday when my family and I were saying goodbye to him and tomorrow it´ll be me the one who is leaving.

La cuenta atrás llevo haciéndola desde el miércoles 16 de marzo cuando me dijeron que sí que participaría en el intercambio, y sigo sin creerme que ya haya llegado el momento...

The countdown started March sixteenth when I was told that I would participate in the Exchange Program, and I still can´t believe the moment is that near...

Le estoy muy agradecido a Rotary por la oportunidad que me brindan, a mi familia por el esfuerzo y trabajo que supone y a los Russell por abrirme las puertas de su casa.

I´m very thankful to Rotary for this chance they have given to me, to my family for the effort and work that all of this mean and to the Russell family for hosting me at their house.



Esta es la foto del encuentro en Guadarrama, Madrid, de todos los outbounds de España.
This is the pic of the Rotary meeting in Guadarrama, Madrid, with all the Spanish outbounds.
 Esta otra es de la visita de los Russell a Alicante, un encanto de pareja.
This one is of the Russell family´s visit to Alicante, a delightful couple.

Ya está todo preparado.
Everything´s ready.